Sinds 2007 benoemd de Van Dale elk jaar een ‘Woord van het Jaar’. De Van Dale Woord van het Jaar-verkiezing is bedoeld om te kijken naar wat er het afgelopen jaar in de taal is veranderd. De verkiezing liep dit jaar alleen anders af dan verwacht.
Er was zoals gewoonlijk een lijst met genomineerde woorden waar mensen online op konden stemmen. Op deze lijst stonden de woorden:
‘AI-washing’, ‘beknibbelflatie’, ‘burn-outbureaucratie’, ‘comfortwater’, ‘gen Z-stagiair’, ‘koeltekloof’, ‘pieperaanval’, ‘profnar’, ‘sjoemelscooter’ en ‘transitiespijt’.
Er is altijd wel wat commotie om sommige nominaties, maar niet zo erg als dit jaar. ‘Er wordt dit jaar nog heftiger gereageerd dan andere jaren’, laat Van Dale weten.
Volgens een woordvoerder kwamen er vooral reacties op ‘pieperaanval’ en ‘transitiespijt’.
Vanwege de heftige reacties heeft Van Dale besloten om de verkiezing dit jaar niet door te laten gaan. Ze hebben in plaats daarvan zelf een woord gekozen dat het jaar kenmerkt.
‘Naar aanleiding van de heftige reacties op de verkiezing van dit jaar, die de tijdgeest illustreren, is het Van Dale Woord van het Jaar 2024 in Nederland: polarisatie.’

Betekenis:
Het ontstaan of de vergroting van spanningen en tegenstellingen tussen personen en groepen.
Etymologie:
Polariseren heeft de letterlijke betekenis van een elektrische lading geven, maar na 1950 ook de veelgebruikte betekenis van tegenstellingen toespitsen.
Polarisatie als natuurkundige term is een Frans leenwoord (polarisation) en is bedacht door de Franse natuurkundige Étienne-Louis Malus (1775-1812).
De figuurlijke betekenis hebben we via het Engels. In 1949 gebruikte Arthur Koestler het woord ‘polarize’ met de betekenis van ‘een vergroting van een verdeling in een groep of systeem’.
We kunnen de oorsprong van het woord ‘polariseren’ helemaal terugleiden naar het Proto-Indo-Europese woord voor ‘draaien’.

Het Proto-Indo-Europese *kʷel- (draaien) veranderde in het Proto-Grieks naar *kʷólos, wat in het Oud-Grieks pólos (rotatieas), werd. Dat woord ging zich doorontwikkelen in het Latijn en werd polus (pool, uiteinde van een as). Van polus kwam polaris (met betrekking tot de polen). Dit werd in het Frans overgenomen in het werkwoord polariser, wat wij als leenwoord hebben overgenomen en hebben veranderd naar polariseren.
